No exact translation found for الخدمات المصرفية الإلكترونية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic الخدمات المصرفية الإلكترونية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • De 2000 à 2010, la part des services bancaires en ligne devrait atteindre 50 % dans les pays développés et de 20 à 35 % dans les pays en développement et les pays en transition (si le contexte s'améliore).
    ويتوقع أن يشهد هذا العقد ازدياداً في حصة الخدمات المصرفية الإلكترونية للقطاع المصرفي لتبلغ 50 في المائة في البلدان المتقدمة، ونسبة تتراوح بين 20 و35 في المائة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إذا ما تحسنت بيئاتها السياساتية.
  • Dans les pays développés, les services bancaires et autres services financiers en ligne représentent une part importante des applications commerciales électroniques.
    وفي البلدان المتقدمة، تمثِّل الأعمال المصرفية الإلكترونية والخدمات المالية الأخرى جانباً هاماً من تطبيقات الأعمال التجارية الإلكترونية.
  • Les télécentres, « Casa Brasil », ont permis aux populations les plus désavantagées des zones rurales d'accéder à l'Internet, au courrier électronique, aux services bancaires électroniques et à d'autres services virtuels.
    وأمكن بفضل مراكز الاتصال اللاسلكية ”دار البرازيل“ ((Casa Brasil أن تتاح لمعظم فئات السكان المحرومة في المناطق الريفية وسيلة اتصال مجانية بالإنترنت، والبريد الإلكتروني والخدمات المصرفية وخدمات افتراضية أخرى.
  • Notant les liens de plus en plus étroits qui existent entre les infrastructures essentielles de la plupart des pays - dont celles qui sont utilisées, notamment, pour la production, la transmission et la distribution d'énergie, les transports aériens et maritimes, les services bancaires et financiers, le commerce électronique, l'approvisionnement en eau, la distribution alimentaire et la santé publique - et les infrastructures essentielles de l'information qui, toujours plus, relient et touchent leurs opérations,
    وإذ تلاحظ ازدياد الصلات في ما بين الهياكل الأساسية الحيوية لمعظم البلدان - كتلك المستخدمة في جملة أمور منها توليد الطاقة ونقلها وتوزيعها، والنقل الجوي والبحري، والخدمات المصرفية والمالية، والتجارة الإلكترونية، والتزويد بالمياه، وتوزيع الأغذية والصحة العامة - والهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات التي تربط بين عملياتها وتؤثر فيها بشكل متزايد،
  • En particulier, le système des Nations Unies devrait continuer à promouvoir l'application d'approches mondiales de la lutte contre la cybercriminalité et de la coopération internationale en vue d'éviter et d'atténuer l'impact négatif de la criminalité liée à l'informatique sur l'infrastructure critique, le développement durable, la protection de l'intimité, le commerce électronique, les opérations bancaires et le commerce; Tous les États devraient être encouragés à actualiser leurs législations pénales dès que possible afin de pouvoir tenir compte plus efficacement des spécificités de la cybercriminalité.
    وينبغي على وجه الخصوص أن تؤدي الأمم المتحدة دورا مفيدا في النهوض بنهج عالمية لمكافحة الجرائم السيبرانية، وبإجراءات التعاون الدولي بغية تلافي الآثار السلبية للجرائم السيبرانية وتخفيف آثارها على البنى الأساسية الحرجة، والتنمية المستدامة، وحماية الخصوصية، والتجارة الإلكترونية، والخدمات المصرفية، والتبادلات التجارية؛